加载中...
菜单

关于大阪

介绍大阪流行的独特方言

东京通用的语言是全日本都能理解的“标准语言”。日本有许多独特的方言,但其中之一大阪方言是独一无二的。有些短语和单词具有特殊的细微差别,仅在关西使用。

奥基尼

“Ookini”在英语中意为“谢谢”,在标准日语中意为“谢谢”。这是大阪方言中的通用词,一旦习惯了,就很容易使用。如果在对话末尾加上“Ookini”,事情就会顺利进行,可能类似于英语中的“谢谢”或“请”。

最初是用来表达数量的词,如“非常”、“非常”、底部的“非常感谢”、“谢谢你的辛苦工作” ,但这些词逐渐被省略并独立使用。作为表达谢意的方式,大阪的餐馆在告别已付账的顾客时常用这个词。或者,当朋友请你吃饭时,大阪人会说“Ookini,Gochisousan”,这是表达谢意的简单方式。 “Oookini, summahen”是一个短语,用于在出现问题并且对方已经原谅你时表达遗憾。此外,当您在商务会议等场合说“我会考虑一下”时,通常意味着您在说“我同意”并拒绝。小心不要误认为这是一笔成功的交易。

难波

大阪作为日本的商业中心有着数百年的历史。大阪有独特的议价方式。 “Nanbo”在标准日语中的意思是“多少钱?”。购物者拿起自己感兴趣的商品,询问店员: “等等,这是什么?”(在“这是什么?”部分加重音)

对于大阪人来说,顾客也是商务人士。在当地的购物街上,你经常会遇到讨价还价的顾客。 “叔叔,你要拿这个做什么?”

莎奈

这句话的内涵之多令人惊讶,用在一个懂得人生酸甜苦辣的成年人身上,意义千姿百态,别有一番滋味。它通常用于当事情朝着你不期望的方向发展并且没有办法做到或者没有规范时使用。当你说“我明白了,我无能为力。”这意味着“我要放弃了。”或者它的意思可以是“好吧,事情就是这样。”这个词很难用标准日语表达,但如果我不得不直白地说,它的含义可能与著名的西班牙语短语“Que Sera Sera”很接近。它意味着以积极的心态面对明天,不要沉迷于今天做不到的事情,以拉丁大阪的理性主义继续前进。
然而,大阪人心情不好时也会使用“shaanai”这个词。我不喜欢这样的结果,但我却无力改变这样的命运。这是一个表达这种不满的词,通过说“我们不要这样做!”并激活大阪人特有的开放性来表达大阪人的强硬。

波奇波奇

著名的大阪问候语是“Moukari makka?”和“Bochibochi denna”。 “Moukari Makka?”的直接翻译是“你赚了很多钱吗?”,但这是表达大阪人商业精神的典型短语。我并不是特别想了解对方的经济状况,但更多的是“你好”或“你好”之类的随意问候。这句问候的对联被定为“Bochibochi denna”。
“波奇波奇。”在标准日语中,这是“botsubotsu”。这不是一个特别好的情况,也不是很糟糕。描述中间状态的词。哼哼和生气并不一定意味着会有好事发生。放轻松是最好的。这句话充分体现了大阪人开朗、随和的性格。
此外,当大阪人离开时,他们经常说:“我们回家吧。”这意味着“是时候回家了”。同样,“bochi bochi ikoka”是当你巧妙地邀请某人做其他事情而不打乱他们的节奏时使用的表达方式。

麦多

这也是大阪商人熟悉的问候语。这是推销员、商人或贸易商拜访客户时打招呼的第一句话。该短语是通过省略“感谢您持续的支持”和“感谢您持续的支持”而创建的。不仅在面对面会见客户时,而且在通过电话时,有时也会使用“Maido,maido”来代替“moshimoshi”。基本上,“maido”是男性使用的词,但在蔬菜店、鱼店、肉店等商店街,经常可以看到女店员兴高采烈地用“maido!”向熟客打招呼。

返回列表页
返回列表页